欢迎来真孝善网,为您提供真孝善正能量书籍故事!

蒙古文区段U+18AF的字体显示基本无解

时间:04-23 民间故事 提交错误

不信,你可以拿出手机试试输入满文b(U+182A)ū(U+1861),会显示为ᠪᡡ(电脑上是正确的,有白色机身没问题)。 为什么会这样呢? 因为制作这个字体的人漏掉了一个小首字母。

如果你想打出肉眼看起来正确的bū,可以用蒙古文ö(U+1825)或ü(U+1826)来模仿,比如ᠪᠥ᠋ᠪᠦ᠋(我不能保证蒙古文白体是否能显示这两个)发音正常,真的很可笑)。

你也可以用满文拼凑这个字形,例如输入U+182A、U+1823(蒙古文和满文共有的第四个元音o)、U+1873(满文中的i,蒙古文中的iU+)1822不起作用,因为它没有最后撇号的变形),还没有结束,接下来需要输入蒙古文自由变体选择器U+180C(FVS2),这样就可以得到ᠪᠣᡳ᠌。

但这根本不是 bū,这是 boi''。 。 。 NSM字体还存在很多问题。 有的可以通过额外的操作来弥补,有的可以用其他字母来弥补,有的则因为根本没有制作字形而根本无法辨认。 怎么才能打出来呢? ? 例如,满洲阿赫里咖喱(U+189A_U+185D)。

按顺序是蒙古文白体,诺托无蒙古文,以及我自己做的正确形式

原因是大多数满文文字系统作家根本不懂满文,或者不熟悉满文。 就连当时的编码方案的制定者也没有对整个蒙古文体系有全面的掌握(这来自某方案制定者记者亲口告诉我的,我不敢评论),导致了“蒙古文国际标准编码”目前问题还比较复杂。”

至于满文标点符号的显示位置,则成了一个无关紧要的问题。 实在是太可笑了。 满文标点符号显示有问题。 满文应该制作什么字体? 满语用点来区分同音音节。 例如,在na的左边加一个点来区分a,在ne的右边加一个点来区分na。

我随机测试了几个。 三对并不代表有一半能正常显示,但我得找几对正确的来比较……

总之,不懂编码知识的人是不可能正确打出蒙古文部分的各种字符的(繁体蒙古文、老满文、圈满文、锡伯文、也许达斡尔文、托特蒙古文我只是认识他,但很少玩,所以我不会发表评论)。 普通用户在打字之前还得自学编码知识,真是可笑。 有多少其他文本用户终其一生都无法理解自己文本的编码。

如果你说我的要求不高,不需要打出各种复杂的变形,建议使用太清系列字体。 然而前一段时间开始,太清网站上的东西无法下载,也联系不到负责人。 想要简单了解满文输入法和字体的朋友可以去看我朋友@黑火射手的讲解视频:【太清满文输入法公益讲座】

最后,点击问题。 找到一个基本没有错误的满文字体并不容易。 花哨的字体有很多种,但不推荐使用。 即使是汉字的艺术字体,你看起来会很麻烦,别人看起来也会很麻烦。 ,还存在各种问题,比如字体缺失字符。

【蒙古文区段U+18AF的字体显示基本无解】相关文章:

1.蛤蟆讨媳妇【哈尼族民间故事】

2.米颠拜石

3.王羲之临池学书

4.清代敢于创新的“浓墨宰相”——刘墉

5.“巧取豪夺”的由来--米芾逸事

6.荒唐洁癖 惜砚如身(米芾逸事)

7.拜石为兄--米芾逸事

8.郑板桥轶事十则

9.王献之被公主抢亲后的悲惨人生

10.史上真实张三丰:在棺材中竟神奇复活