欢迎来真孝善网,为您提供真孝善正能量书籍故事!

古汉语中与现代汉语不相同的几种特殊句式

时间:05-08 民间故事 提交错误

1、主谓倒装

为了强调谓语,有时将谓语放在主语之前。 这仅仅是因为语言表达的需要。

①更何况你不是在行善(智慧)! (《愚公移山》)翻译:“你真无知”

②少爷能担心人家的困难,才安全。 (《信陵君偷符救赵》)译:“公子哪里能急别人的难处呢?”

2.宾语介词

【1】否定句中代词宾语介词

格式:主语+否定句[不、未、无、末、无、赋]+宾语[语、无、二、子、知、事]+动词

①当你三岁的时候,我不愿意照顾你(《说书》)翻译:“莫我愿意照顾你”应该理解为“没有人愿意照顾你”我”。 ②当代莫之虚(《隆中队》)译:“但当时的人不赞成他(这样看)”

③秦人无暇哀悼自己(《论秦过》)译:“秦人无暇哀悼自己”。

④ 姬不自信(《邹姬讽刺齐王纳谏》)译:“邹姬不相信自己”

⑤然而,非王者尚未存在(《齐桓公与晋文氏》)译:“此不能为天下之王,无此事”又如:无无一业,莫己若也(译:“不能,因为我(他)不如我自己”) 成语:我没有欺骗,你就没有危险(译:“我不会欺骗你,你也不会欺骗我” )

从上面的例子,我们可以得出这样的结论:在否定句中,宾语代词必须放在前面,并且必须满足两个条件:一是宾语必须是代词,二是整个句子必须是否定句,即必须有否定副词“无、为、无”等或表示否定的不定代词“莫”。代词的宾语应放在动词之前,动词之后。负面的词。

【2】疑问句中代词宾语介词

(1) 宾语在动词之前

格式:主题及十位嘉宾【谁、习、胡、何、何、安、伟、彦】+动?

①梁问:“大王来了做什么?” 《鸿门宴》译:“张良问正义:‘大王来时拿了什么?’”

②问女孩在想什么? (《木兰词》)翻译:“问我女儿在想什么?”

③国王看见了,问道:“牛在哪里?” (《颜子出使楚》)译:“大王看见了,问:‘牵牛到哪里去?’”

④为什么会痛? (《齐桓公与晋文之事》)译:“有何碍?(何碍)?”

国王问:“谁是束缚者?” (《燕子实处》)译:“王问:‘被缚者作何事?’”

⑥我谁敢抱怨? (《捕蛇者说》)翻译:“我能责怪谁?”

⑦如何放置土石方? (《愚公移山》)又译:“此外,土石该放在哪里呢?”

(2) 宾语置于介词前面

格式:主语+宾语【谁、习、胡、何、何、安、恶、炎】+引言+动作?

① 不然怎么会走到这一步呢? (《鸿门宴》)翻译:“不然我(项羽)怎么会走到这一步呢?”

②哀悼者是谁? (《五块墓碑的故事》)翻译:“为谁(你)哭泣?”

③长安君为何归附赵国? (《蟹龙谈赵太后》)译:“长安君何以坚立赵国?”

④ 如何表达彼此的同情心? (《论积蓄》)译:“国家用什么来救济百姓?”

⑤假设! 微男,我去谁家? 《岳阳楼》译:“唉!除了这样的人,我还能和谁在一起呢?”

⑥虽出身,又如何能回到汉朝? (《苏武传》)译:“我虽活着,又何必有尊严归汉?”

【3】陈述句中介词宾语的介词

格式:对象+介绍+动作

①用钩写龙,用凿写龙(《叶公爱龙》)译:“用钩画龙,用凿刻龙。”

②于士一记(《宝蟾山行》)译:“故记此事。”

③ 一句话翻译:用一句话概括

④楚兵皆与十(《勾践伐吴》)译:楚国无不全力与十作战的战士。

⑤成语是:night and day(翻译:以夜继日)

【4】带有“Zhi”和“IS”标记的对象前缀

格式:主语+宾语+(is)+动词

①福晋,你犯了什么罪? (《朱之武退秦军》)译:“晋国有何罪过?”

②韦弈秋在听(《弈秋》)翻译:“只听弈秋的教诲”(“韦”译为“唯”,下同)③句子听不懂,就会一头雾水,一头雾水(“韦”译为“唯”,下同)。 《世说》)翻译:“读不懂句子,就无法解答疑惑。”

④只须确保去掉那些旧词(《回复李亦舒》)翻译:“只须确保去掉那些旧词”

⑤父母只担心他的病翻译:“父母只担心他的病”

⑥只看我马头(《冯婉珍》)译:“只看我马头行事”

⑦ 如果国王死了,他不会关心,但大臣们会担心。 译文:“吾王(晋惠公)不怜自己流亡,而忧吾臣。” 又如成语:唯利是图(译:“唯利是图”)唯利是图(译:“唯贤之士”)唯才”)

【5】“相”一词解释为“动作指一侧”时,可译为“我、你、他(她)”。 此时“相”作为动词谓语之前的宾语,翻译时放在动词谓语之前。 在动词谓语之后。

① 我已经失去了善良,不会答应她(《孔雀东南飞》)翻译:“我对她没有感情了,我也不会答应你”

② 勤于养育公公,才能帮助自己,帮助将军(《孔雀东南飞》)译:“一心侍奉你的婆婆,好好侍奉她”

③小孩子相见不认,笑问客从何处来(《还乡》)译:“小孩子见我不认”,现代也有保留。中文如:请相信

[6]当“看”字解释为“动作指一侧”时,可解释为“我”。 在这种情况下,“see”用作动词谓语之前的宾语,翻译时将其放在动词谓语之后。

① 官员会见丁宁(《孔雀东南飞》)译:“(回来时)官员告诉我”

②孩子出生六个月后,慈爱的父亲背叛了我(《香祭玄志》)翻译:“我出生六个月后,父亲抛弃了我(意思是我的父亲去世了)”

这种情况在现代汉语中也有保留,如:王建树(希望大家见谅); 何建树(你对我有什么建议吗); 让你笑(我让你笑我); 王建树(希望大家见谅)。

【7】方位词和时间词作宾语时,有时放在前面

①亚夫坐南(译自《鸿门宴》:“亚夫范曾坐北”)

②至于北海,向东望,不见水尽(《秋水》)译:“到了北海,向东望,不见水尽。”

3. 状语后置

我们知道,现代汉语中,状语放在谓语之前,如果放在谓语之后,就是补语。 然而,在文言文中,作为补语的成分往往被理解为状语,即翻译时大多数时候必须在谓语前面提及才能翻译。

(1) 格式:动词+宾语+宾语

① 篆书山上龟鸟兽形(《张衡传》)译:“篆书山上龟鸟兽形饰”

②将箭放回先王,宣告成功(《灵官传序》)译:“将箭放回先王灵座前,宣告成功”

③请箭入锦袋(《灵官传序》)译:“并请取出三箭,入锦袋”

④方期与颜氏父子结为连理。 (《灵官传序》)译:“庄宗用绳索捆绑燕王父子时”

⑤孝悌兄弟之意(《齐桓金文诗》)译:“反复告诉他们孝敬兄弟的道理” ①用手掌盖住(《兴织》)译:“用你的盖住(蟋蟀)”手掌”

(2)格式:动​​态+Yu(hu,相当于“yu”)+宾语

①使者归来,向孙将军求救(《赤壁之战》)译:“让他回去向孙将军求救”

②能诽谤、嘲讽市场王朝(《邹忌讽刺齐王受谏》)译:“能在市场上指出我过失的人”

③并在其墓门口立石(《五人墓》)译:“并在其墓前立石碑”

④ 生在我面前(《世说》)译:“生在我面前”

⑤风湖无语(《四子坐》)译:“风吹无语台”

(3)格式:形+喻+物

①常玉臣(《鸿门宴》)译:“(他,指项伯)比我年长”

②他的才华虽然高于世人,但他没有傲气(《张衡传》)译:“他的才华虽然高于世人,但他没有傲气。”

4.定语后置词

现代汉语中,定语修饰和限制名词,一般放在中心词之前。 这个词序古今一致。 在文言文中,除了这种情况外,还可以放在中心词之后。 定语置于中心词之后,以“着”字为尾,形成定语后置形式。 那么,翻译的时候要注意把后置定语放在中心词的前面进行翻译。

【1】格式:中心词+定语+人称

①求救者,可报秦。 (《廉颇蔺相如传》)翻译:“寻出使秦国能归来的人”

②有楚人渡江。 (《刻舟求剑》)译:“楚人过江”

③依附荆州百姓者。 (《赤壁之战》)译:“依附曹操的荆州人”

④来自四面八方的人们都来了。 (《勾践灭吴》)译:“八方士子纷至附吴”

⑤村里的年轻人好管闲事。 (《贵州的驴》)译:“村里有个爱管闲事的小伙子”

【2】格式:中心词+of+定语+人称

①千里马(《马论》)译:《千里马》

②富和尚不能到达翻译:“富和尚不能到达”

③少年游国(《勾践灭吴》)译:《少年游国》

④石头发出响亮的声音。 (《石钟山记》译:“铿锵之石”

【3】格式:中心词+of+定语

①蚯蚓没有爪子和牙齿,也没有筋骨的力量。 (《励学》)译:“蚯蚓没有锋利的爪子和强壮的筋骨。”

②居高庙,则忧民;居高庙,则忧民; 远在江湖,则忧君(《岳阳楼》)译:“当官在朝(或住高庙),则要忧忧患”。如果远离朝廷(或远方),就不得不担心国王。”

[4]格式:中心词组+和+定语+是士人但不能改变志向的人。 世界那么大,有几个人能做到呢? (《五人墓碑记》)译:“天下有多少官员不能改变自己的志向?”

【5】用作定语的量词一般放在中心词之后。格式:中心词+数量定语

①毕到陈时,有战车六七百辆,骑兵千余,士兵数万。 译文:“至陈,车车六七百辆,骑兵千余,士兵数万。”

②一餐可以吃一石粮(《马说》)译:“吃饭的时候,有时可以吃完一石粮。”

【古汉语中与现代汉语不相同的几种特殊句式】相关文章:

1.蛤蟆讨媳妇【哈尼族民间故事】

2.米颠拜石

3.王羲之临池学书

4.清代敢于创新的“浓墨宰相”——刘墉

5.“巧取豪夺”的由来--米芾逸事

6.荒唐洁癖 惜砚如身(米芾逸事)

7.拜石为兄--米芾逸事

8.郑板桥轶事十则

9.王献之被公主抢亲后的悲惨人生

10.史上真实张三丰:在棺材中竟神奇复活